Проект Иннокентий Марпл
Проект Иннокентий Марпл СТАРАЯ СКРИПКА ИННОКЕНТИЯEN | NL | IT | LV

 

UNESCO supported

ИДЕЯ

ТЕКСТЫ

ДРАМА

АКЦИИ

МУЗЫКА

ПЕСНИ

ВИДЕНИЯ

АВТОРЫ

ДРУЗЬЯ

КОНТАКТ

ДЕПОЗИТАРИЙ

МЕТАРЕАЛИСТЫ
И ДРУГИЕ

Thank you very much for presentation of your energetic work crossing various countries... By skimming your webpage, we were able to catch the philosophy of your project... Finally, please note that, according to the result of the evaluation, UNESCO would be able to offer moral and practical support to your project.

Tereza Wagner,
Division of Arts and Cultural Enterprise,
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
7, place de Fontenoy 75352 Paris 07 SP France CLT/ACE/ACS.

Во-первых, хочу поздравить с удивительным проектом, куратором которого Вы являетесь. Если бы мне литературное слово было подвластно так, как философское, то я не долго думая написал бы о связях Иннока Марпля с касталийским движением, о приключениях белых видехинов (лишенных плоти) в микрокосмосе аханкар и т. д., но увы...

Пламен Градинаров,
доктор
философских наук.
София, Болгария.

 

СТАРАЯ СКРИПКА ИННОКЕНТИЯ

 
Старая скрипка Иннокентия
Print by Currier & Ives, N.Y., 1870.

 
Поздней осенней ночью Иннокентий Марпл возвращается домой с затянувшейся пирушки. По дороге к нему пристает какой-то старик (на самом же деле — дьявол, изменивший обличье) и пытается всучить некую книгу. Иннокентий со смехом выворачивает карманы, поясняя, что ну совершенно случайно позабыл все деньги в деревенском трактире. Старик уверяет Марпла, что это пустяки, что сама книга принесет ему несказанное богатство, а он (старик) с удовольствием обменяет книгу, например, на дешевую, чиненную-перечиненную скрипку Иннокентия.

Предвкушая выгодную сделку, Иннокентий соглашается, но тут же, раскрыв книгу, обнаруживает, что ни черта не понимает из написанного в ней. Дьявол предлагает простое решение: «Пойдем-ка лучше ко мне домой, поживешь у меня с недельку (а дома и еды полно, и табачок, и выпивка найдется) и заодно научишь меня играть на этой скрипке. А я, значит, разъясню тебе смысл моей книги». Подвыпивший Иннокентий опять согласно кивает головой, и дальше все происходит в точности так, как и обещал старик.

...Семь дней спустя, довольный приключением, Иннокентий Марпл вновь оказывается на дороге, ведущей к дому, но, едва вступив в пределы родной деревни, делает ужасное открытие: за то время, что он провел в гостях у старика, в действительности прошло семь лет. Его невеста вышла замуж за его же приятеля, и у них даже пошли дети; его друзья и родные, приняв Иннокентия за призрака, машут руками и в страхе разбегаются в разные стороны.

Марпл, кажется, начинает соображать, с кем его свела судьба той ночью, он закидывает злополучную книгу в ближайшую канаву, а сам от безысходности — как дальше-то быть? — рушится в придорожную пыль. Прогонявший мимо небольшое стадо коров опрятно одетый селянин, увидев распростертого Иннокентия, останавливается выяснить, в чем тут дело, а узнав о его злоключениях, убеждает Марпла, что самое разумное в данной ситуации — вернуть книгу под мышку и поискать счастья где-нибудь в других краях. Стоит ли объяснять, что советчиком вновь оказывается дьявол, на сей раз обернувшийся скототорговцем.

Через некоторое время Иннокентий попадает в компанию бродячих землемеров и, действительно, скоро достигает видимого благополучия — в основном за счет частых вознаграждений за не вполне справедливый раздел участков. Однако счастья как не было, так и нет: деньги не могут вернуть Иннокентию главное — семью и невесту.

Думая хоть чем-то утешить Марпла, переодетый в старуху дьявол заманивает его в лавочку и продает Иннокентию его же старую скрипку. Увы, струны выскальзывают из-под плохо гнущихся пальцев землемера, смычок тоже не узнает хозяина. Раздосадованный Иннокентий швыряет скрипку оземь и метелит в клочья дьявольскую книгу, доставившую ему столько бед.

В этот момент дьявол открывает себя Иннокентию и предлагает сразиться в подкидного — а ставкой, мол, и будет твое счастье. Марплу приходит в голову идея, что поскорее продуть в карты все свое нечестно нажитое богатство — это и есть единственный способ обрести прежнюю жизнь.

Игра начинается. Дьявол, не догадываясь об изменившемся положении дел, выигрывает партию за партией, в конце концов у Иннокентия из имущества остается одна только скрипка — но зато теперь он может на ней играть! На радостях Марпл хватает смычок и выпиливает огненную джигу, да так залихватски, что сам дьявол не выдерживает искушения и пускается в пляс. Отвесив дьяволу прощальный щелбан, Иннокентий Марпл не оглядываясь уходит прочь.

Дорога приводит его в большой город. Пробираясь рыночной площадью, Марпл узнает главную здешнюю новость: дочь короля при смерти, и наградой тому, кто ее излечит, будет немедленное венчание с принцессой в главном соборе королевства. Иннокентия, в чьих пальцах теперь сосредоточена неимоверная музыкальная сила, препровождают в королевские покои, он принимается за свою скрипку, и вскоре во дворце и окрестностях танцуют все, включая принцессу.

...Новобрачные счастливы как никогда. Принцесса упрашивает Иннокентия Марпла, чтобы тот представил ее своим старикам. Иннокентий же, сознавая, что, покинув королевство, он вновь окажется во власти дьявольских козней, пытается ее отговорить, но... только тот боится черта, кто никогда не испытывал на себе влияния женских чар. И в ту самую минуту, когда Иннокентий Марпл с молодой женой пересекают границу королевства, происходит неизбежное.

...Запах холодного, отсыревшего леса на миг протрезвляет Иннокентия. Сначала он слышит, как под мокрым серым снегом бежит талая вода, как всюду капает с деревьев, как в самом конце темной дороги — именно в том месте, где она поворачивает к дому — невидимый в глухом и тусклом воздухе скрипач выводит разухабистую джигу. Потом ему представляется, будто бы сквозь ночную муть он различает фигуру старика, выделывающего коленца в торжествующей пляске; Иннокентий пьяно сплевывает на дорогу, хлопает себя по пустым карманам, наконец, с сомнением вертит в руках старенькую скрипку, прикидывая, дадут ли за нее хоть сколько-нибудь в трактире, и поворачивает обратно.

 
Старая скрипка Несколько слов к переводу «Старой скрипки...»
Innocent Old Fiddle Innocent's Old Fiddle


© 2000—2005 All copyrights resides with the authors. Supported by NGO Fabrika EMC2